l’introduction de la philosophie dans la République de Platon, pages 471a et suivantes
Ce texte, écrit d’abord pour mes élèves au cours d’une étude suivie de la République, a été ensuite publié en octobre 1990 dans les Cahiers Philosophiques
Ce texte, écrit d’abord pour mes élèves au cours d’une étude suivie de la République, a été ensuite publié en octobre 1990 dans les Cahiers Philosophiques
ce texte a été présenté pour la première fois en 1990 à Tel-Aviv, dans le cadre d’un congrès sur les penseurs de la méditerranée à l’institut français, alors dirigé par Christian Delacampagne
Ce travail a été présenté à Orléans en janvier 1997 dans le cadre d’une journée de formation pour les professeurs de philosophie de l’Académie d’Orléans.commentaire de l’introduction à DNH
nous décidons ici de rendre publiques quelques traductions de textes de Leo Strauss, accessibles dans l’original sur la toile, en espérant qu’elles seront utiles à ceux qui souhaitent mieux connaître cet auteur.
Nous travaillons également depuis de nombreuses années maintenant à la traduction des séminaires non-relus par Strauss et qui exigent un travail important d’édition et de réécriture, dans lesquels le traducteur est bien plus que dans les ouvrages (inédits ou non) que Strauss a revus, s’est vu contraint d’introduire des modifications souvent importantes dans le texte. Cependant, nous n’avons pas voulu noter toutes les modifications que nous avons introduites, ce qui aurait considérablement surchargé un texte qui nous montre une pensée en travail. A bien des égards, ces textes ne sont pas « publiables », en tout cas, les éditeurs à qui cela fut proposé ont refusé de le faire. Et nous les présentons ici à la fois comme des documents passionnants sur les auteurs étudiés et sur le travail de lecture de Leo Strauss, et comme ne pouvant être considérés comme transmettant l’état définitif de sa pensée, qui se trouve dans les ouvrages qu’il a publiés.
Nous avons également traduit des livres de Strauss dont il existe encore des traductions faites par d’autres que nous, que nous avons refaites pour notre compte (voire faites avant même leur publication) simplement parce que la traduction est pour nous un mode de lecture et de compréhension. Nous avons ainsi des traductions de Droit naturel et histoire, De la Tyrannie, d’une partie de Pensées sur Machiavel, La philosophie et la loi. Ceux que cela intéressent pourront m’en demander copie que je leur transmettrai de manière privée.