Éleuthère

Olivier Sedeyn Yoga, Chant, Vers la Sagesse

présentation

nous décidons ici de rendre publiques quelques traductions de textes de Leo Strauss, accessibles dans l’original sur la toile, en espérant qu’elles seront utiles à ceux qui souhaitent mieux connaître cet auteur.

Nous travaillons également depuis de nombreuses années maintenant à la traduction des séminaires non-relus par Strauss et qui exigent un travail important d’édition et de réécriture, dans lesquels le traducteur est bien plus que dans les ouvrages (inédits ou non) que Strauss a revus, s’est vu contraint d’introduire des modifications souvent importantes dans le texte. Cependant, nous n’avons pas voulu noter toutes les modifications que nous avons introduites, ce qui aurait considérablement surchargé un texte qui nous montre une pensée en travail. A bien des égards, ces textes ne sont pas « publiables », en tout cas, les éditeurs à qui cela fut proposé ont refusé de le faire. Et nous les présentons ici à la fois comme des documents passionnants sur les auteurs étudiés et sur le travail de lecture de Leo Strauss, et comme ne pouvant être considérés comme transmettant l’état définitif de sa pensée, qui se trouve dans les ouvrages qu’il a publiés.

Nous avons également traduit des livres de Strauss dont il existe encore des traductions faites par d’autres que nous, que nous avons refaites pour notre compte (voire faites avant même leur publication) simplement parce que la traduction est pour nous un mode de lecture et de compréhension. Nous avons ainsi des traductions de Droit naturel et histoire, De la Tyrannie, d’une partie de Pensées sur Machiavel, La philosophie et la loi. Ceux que cela intéressent pourront m’en demander copie que je leur transmettrai de manière privée.

Navigation dans un article

Une réflexion sur “présentation

  1. Le , Taghyaoui a dit:

    Bonjour Mr Olivier Sedeyn.
    Je m’appelle Samih Taghyaoui, j’ai 28 ans, je vis actuellement à Orléans, et je travaille sur vos traductions de Léo Strauss depuis plusieurs années maintenant. J’ai rédigé mes deux mémoires de master-recherche en philosophie sur cet auteur inoubliable à l’Université de Montpellier entre 2013 et 2015.
    J’aimerai savoir si vous disposez d’une traduction personnelle du chapitre « Origine du droit naturel » tiré de Droit Naturel et Histoire.
    Si oui, auriez-vous l’amabilité de me le faire parvenir en fichier texte à l’adresse suivante s’il-vous-plaît : samih.harir@gmail.com ?

    Avec tous mes encouragements pour la suite de vos recherches
    Bien à vous,
    S.T.

Répondre

Entrez vos coordonnées ci-dessous ou cliquez sur une icône pour vous connecter:

Logo WordPress.com

Vous commentez à l'aide de votre compte WordPress.com. Déconnexion /  Changer )

Photo Google

Vous commentez à l'aide de votre compte Google. Déconnexion /  Changer )

Image Twitter

Vous commentez à l'aide de votre compte Twitter. Déconnexion /  Changer )

Photo Facebook

Vous commentez à l'aide de votre compte Facebook. Déconnexion /  Changer )

Connexion à %s

%d blogueurs aiment cette page :